Заочные электронные конференции
 
     
Кино на уроках литературы
Узбекова М.П.


Для чтения PDF необходима программа Adobe Reader
GET ADOBE READER

Говорят, все познается в сравнении, наверное, поэтому мы водим детей в театр на постановки классических произведений, а на уроках литературы показываем фильмы (или кадры из них). К сожалению, приходится согласиться с тем, что «ни одно серьезное классическое произведение не может быть освоено современным обществом и школьниками, если оно не адаптировано экраном». Но учитель должен идти в ногу с современностью, говорить с молодым поколением на равных. Молодое поколение не мыслит себя без компьютера (и, я считаю, это правильно). А каждый учитель мечтает иметь у себя в кабинете не только «эту игрушку» (почти каждый купил себе по ноутбуку), но еще и проектор к ней, а в идеале – интерактивную доску. Потому что современный урок должен использовать мультимедийные возможности.

Прежде, чем обратиться к методике и проводить урок, нам необходимо найти само кино. Конечно, в Интернете есть сайты, позволяющие скачать фильм бесплатно: www.multiki.arjlover.net/.; www.film.arjlover.net/;www.tfile.ru

Правда, этот совет не всегда приемлем для глубинки, так как Интернет у нас поминутный, скорость маленькая и скачать фильм просто нереально, а ролики школьные компьютеры не распознают. Проще, в таком случае, составить свою собственную фильмотеку (или, как сейчас принято говорить, медиатеку). Я согласна с мнением кого-то из учителей в том, что «неудачный зрительный образ может отбить желание продолжать знакомство с произведением, быстро закрепит негативный стереотип». Поэтому, прежде чем показать фильм детям, учитель должен просмотреть его сам, выделить сильные и слабые моменты и, в крайнем случае, включить в урок только эпизоды. При изучении литературы кинематограф предлагает нам достаточно богатый выбор экранизаций для подобной работы в самых разных классах.

Свою коллекцию фильмов в настоящее время составить и легко, и в то же время сложно: выбор большой, но не все фильмы отвечают предъявляемым им требованиям. Свое предпочтение я отдала тем фильмам и мультикам, которые снимались в советское время, постановкам телеспектаклей и серии «Шедевры оперного искусства» на DVD. Все-таки цензура того времени сделала свое дело: постановки не сильно отличаются от художественного произведения.

В таблице приведены данные некоторых фильмов, привести всю коллекцию просто нереально: займет слишком много места.

Таблица1.

Название фильма

В ролях

Режиссер

Класс

Черная курица или Подземные жители

Валентин Гафт, Евгений Евстигнеев, Лариса Кадочникова

Виктор Гресь

5

Там на неведомых дорожках

Александр Кузнецов, Леонид Харитонов, Роман Монастырский

Михаил Юзовский

5

Дети капитана Гранта

Николай Черкасов, Юрий Юрьев, Иван Чувелев.

Владимир Вайншток

6

Капитан Немо

Владислав Дворжецкий, Михаил Кононов, Геннадий Нилов

Василий Левин

6

Телеспектакль «Капитанская дочка»

Александр Абдулов, Елена Проклова, Лев Дуров, Леонид Филатов.

Сценарист Павел Резников

8

Алые паруса

Анастасия Вертинская, Василий Лановой, Зоя Федорова, Иван Переверзев, Олег Анофриев

Александр Птушко

8

Вечера на хуторе близ Диканьки

Георгий Милляр, Людмила Хитяева, Александр Хвыля, Юрий Тавров

Александр Роу

5-6

Шедевры оперного искусства «Евгений Онегин»

Светлана Немоляева, Ариадна Шенгелая, Вадим Медведев

Роман Тихомиров

9

Мультипликационные фильмы

Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях

 

М.Цехановский

5

Ночь перед Рождеством

 

И.иванов-Вано

5-6

Конек-Горбунок

 

И. Иванов - Вано

5

Аленький цветочек

 

Л.Атаманов

5

Спящая царевна

 

В. Брумберг

5

Одним из эффективных способов решения проблемы полноценного восприятия произведения является организация взаимодействия читательской и зрительской деятельности на уроках литературы, то есть обращение к изобразительному, театральному искусству и к кино.

Традиционный для методики путь от словесного произведения к его кино- или театральной интерпретации сегодня не даёт желаемого результата, поскольку из цепочки выпадает основное, первое звено — чтение. Но вполне реально превратить кинематограф из соперника литературы в её союзника. Опыт работы школе позволяет утверждать, что интерес к литературе повышается, а литературное развитие школьников протекает интенсивнее при специально организованном взаимодействии читательской и зрительской деятельности. Методисты выделяют ряд условий, обеспечивающих эффективность этого взаимодействия:

1) необходимо предварительное знакомство учеников со средствами кинематографической выразительности;

2) процесс взаимодействия читательской и зрительской деятельности должен проходить в несколько этапов:

  • подготовка учеников к восприятию кинофильма;

  • обмен впечатлениями о кинофильме после его просмотра;

  • создание проблемной ситуации, мотивирующей обращение школьников к литературному источнику;

  • сопоставительный анализ кинофильма и художественного текста на уровне либо эпизода, либо целого;

3) в процессе изучения произведения литературы читательская деятельность, мотивированная зрительской, должна в конечном итоге преобладать над зрительской деятельностью.

Опыт показывает, что использование фильмов на уроках литературы качественно меняет отношение ребят к классической литературе. Фильмы оживляют для них книги, увлекают, страшат, смешат. Слова книги оживают у них на глазах.

Но, самое главное, возвращаясь от фильма к книге, учащиеся начинают видеть ее совершенно иначе, смотрят глубже и видят больше. Сравнивая, сопоставляя и противопоставляя, теперь уже гораздо более близкую и понятную книгу и фильм-экранизацию, они приходят к удивительным результатам. Детям открывается духовный смысл произведений…и не только русской классики.

Ниже будет представлен пример работы с применением кино на уроке литературы.

В 5–6-м классах начинаем этап работы с произведениями кинематографа, на котором дети знакомятся с экранизацией литературного произведения как одной из его интерпретаций. Мы сравниваем литературное произведение и его экранизацию в целом. При этом мы не анализируем кинофильм в деталях, не останавливаемся на актёрском воплощении образов персонажей, даже на позиции режиссёра. Наша задача — показать детям, что в основе экранизации — литературное произведение и сценарий, созданный на его основе, и что экранизация и её первоисточник порой значительно отличаются друг от друга.

В 5-м классе игровое кино обычно приходит на урок литературы вместе с литературной сказкой. Это может быть «Снежная королева» Г.К. Андерсена и Е.Л. Шварца, «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» А.С. Пушкина, «Аленький цветочек» С.Т. Аксакова, «Чёрная курица, или Подземные жители» А.Погорельского, «Золушка» Ш.Перро и Е.Л. Шварца, «Три Толстяка» Ю.К. Олеши и другие— в зависимости от круга чтения, предлагаемого программой и учебником. Все эти литературные сказки имеют киноверсии.

Покажем, как организуется читательская и зрительская деятельность на уроках в 5-м классе на примере сказки Александра Роу «Вечера на хуторе близ Диканьки».

1. Независимо от того, успели дети прочитать сказку Н.В. Гоголя или нет, на уроке смотрим фильм по сценарию А.Роу. Перед просмотром спрашиваем, знают ли ребята сказку «Вечера на хуторе близ Диканьки» и видели ли фильм по этой сказке. Фильм длится 70 минут, следовательно, на его просмотр нужно отвести час внеурочного времени.

Первые впечатления от кинофильма дети высказывают после просмотра.

Поскольку сказка знакома всем с раннего детства, то перечитывать её многие не считают необходимым. Поэтому сразу же даём задание установить, по этой ли сказке снят фильм, и своё решение обосновать примерами.

2. Обсуждение фильма. Он проходит как сопоставление фильма и сказки Н.В. Гоголя.

Вопросы для обсуждения.

Понравился ли вам фильм? Какие эпизоды запомнились? Когда больше всего переживали и волновались? За кого? Когда смеялись? Над кем или чем? Почему?

Ответы детей на эти вопросы помогут учителю выявить эмоциональные доминанты в восприятии кинофильма, а детям “прокрутить” основные эпизоды фильма в воображении, вспоминая в процессе обмена мнениями “стёршиеся” детали.

Похож ли фильм на сказку? Что общего у фильма со сказкой?

Предлагаем детям восстановить фабулу сказки и фильма, то есть кратко пересказать произведения, сохранив только самое главное. В результате школьники убеждаются в том, что фабула сказки осталась в фильме без существенных изменений.

Что же тогда отличает фильм от сказки?

Кто же придумал всё то, чего не было в сказке?

Для учителя. История создания фильма.В СССР даже само слово «Рождество» не только писалось с маленькой буквы, но и как бы не одобрялось для употребления. Поэтому забавно, что именно в разгар хрущевской антирелигиозной кампании начала 60-х годов (вспомним ленты тех лет — «Чудотворная», «Тучи над Борском», «Грешница») при экранизации «Ночи перед Рождеством» режиссёром-сказочником Александром Роу было выбрано общее заглавие ранних гоголевских повестей. По всей видимости, постановщик был вынужден усилить в трактовке рождественской язвительной фантасмагории Гоголя, прежде всего, антиклерикальные (в образе дьяка, сыгранного Сергеем Мартинсоном) и явно эксцентрические (в представлении чёрта в исполнении Георгия Милляра) черты. Теперь уже трудно сказать, что подверглось новой редакции в 1970 году, поскольку мы уже имеем дело с исправленной копией, которую, кстати, ныне любят показывать на телевидении именно на Рождество.Но достаточно подробное воспроизведение в фильме давних рождественских ритуалов, включая обряд колядования и народного веселья, поданных, конечно же, с юмором и порой даже с сатирическим заострением, как раз удивляет, если принять во внимание, что в 1961 году показ сцен празднования всё-таки религиозного торжества, пусть и в национальном преломлении, вполне мог быть воспринят властями в качестве любования и прославления якобы отживших традиций. Кстати, ещё две экранизации ранних произведений Николая Гоголя — «Вечер накануне Ивана Купала» и «Пропавшая грамота» — не вызвали впоследствии особого энтузиазма именно на Украине, где на рубеже 60—70-х годов начали активно преследовать все мало-мальски своеобразные проявления национального менталитета, вероятно, стремясь таким образом выслужиться перед московским начальством.Вот и версия «Ночи перед Рождеством» кажется в какой-то степени удачной уловкой Роу, который сумел в самый разгар очередных гонений на церковь выразить на экране истинно народную и неистребимую тягу, в первую очередь, к карнавальной культуре, а не столько к религии как таковой. Возможно, сейчас этот довод во времена чуть ли не поголовного «разатеистичивания» будет выглядеть кощунственным, но ведь и православие всегда прельщало прихожан пышностью и карнавализацией многих религиозных обрядов.

4. Сопоставление киносценария с его киновоплощением осуществляется как смена видов деятельности — перечитывание текста эпизода, его просмотр и обсуждение.

На этом этапе мы пытаемся понять, почему некоторые эпизоды сценария вообще не вошли в фильм. Дети вспоминают их и перечитывают (можно провести конкурс: кто лучше помнит текст и фильм).

В старших классах работа претерпевает некоторые изменения, так как нет возможности тратить время на полный просмотр. Но принцип работы с эпизодом меняется незначительно и включается работа с документальным кино (биография, музеи-усадьбы, творчество конкретного писателя) созданным научными студиями.

Библиографическая ссылка

Узбекова М.П. Кино на уроках литературы // III Всероссийская научно-практическая Интернет-конференция «Инновационные направления в педагогическом образовании» с международным участием.
URL: http://econf.rae.ru/article/4825 (дата обращения: 20.04.2024).



Сертификат Получить сертификат